Zaposleni
Nataša Popović
Nataša Popović, vanredni profesor
Kontakt
Kabinet: 233
E-adresa: natasa.popovic@ff.uns.ac.rs
Biografija
Završila je osnovne studije 2005. godine na Filozofskom fakultetu Univerziteta u Novom Sadu, na grupi za Francuski jezik i književnost. Na istom fakultetu je 2009. godine odbranila magistarsku tezu pod nazivom Vrednosti francuskih predloga à i de na nivou glagolske sintagme i korelativi u srpskom jeziku. Doktorsku disertaciju pod naslovom Izražavanje kauzalnosti u francuskom i srpskom jeziku odbranila je 2016. godine. Od 2007. godine zaposlena je na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu, najpre kao saradnik u nastavi (2007-2009), zatim kao asistent (2009-2015), kao viši nastavnik veština (2015-2018) i konačno kao docent za užu naučnu oblast Romanistika (od 2018. godine). Stručno se usavršavala na univerzitetima u Francuskoj (Monpelje, Bordo). Kao dobitnica stipendije Koimbra grupe za mlade istraživače, u junu 2017. godine boravila je na Univerzitetu u Poatjeu (Francuska). Pohađala je više stručnih seminara za profesore francuskog jezika u zemlji i inostranstvu. Od 2010. godine učestvuje na projektu Ministarstva prosvete, nauke i tehnološkog razvoja Republike Srbije Jezici i kulture u vremenu i prostoru (broj projekta: 178002).
Nastavni rad
Morfologija francuskog jezika 1
Morfologija francuskog jezika 2
Savremeni francuski jezik 3
Savremeni francuski jezik 4
Francuski jezik ekonomske i pravne struke
Književni tekst u nastavi francuskog jezika
Naučno-istraživački rad
Oblasti interesovanja
- savremeni francuski jezik
- sintaksa
- semantika
- francuski jezik struke
- prevođenje stručnih tekstova
- kontrastivna istraživanja jezika i kultura
- metodika nastave francuskog jezika
Bibliografija (izbor)
- Popović, N.–Mihailović, J. (2011). La polysémie de la préposition française dans et ses équivalents serbes. Nasleđe, VIII, 19, 355-365.
- Popović, N. (2011). Sur la causalité et certaines modalités de son expression en français et en serbe. In: Raţă, G. (éd.) (2011). Academic Days of Timişoara: Language Education Today. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing. 201-210.
- Popović, N. (2012). « Le musée est fermé pour travaux » – à propos de la lecture causale/finale de la préposition pour et de ses correspondants en serbe. Filolog, VI, 210-217.
- Manić-Matić, V.–Popović, N. (2013). La chanson francophone en classe de FLE.Jezici i kulture u vremenu i prostoru, I, 355-361.
- Manić-Matić, V.–Maričić, S. & Popović, N. (2013). Reklamni spot kao autentični dokument u nastavi stranog jezika. Jezici i kulture u vremenu i prostoru, II/1, 411-420.
- Maričić, S.–Popović, N. (2014). Učenje stranog jezika kroz strip: analiza i zastupljenost stripovne forme u udžbenicima za francuski i španski kao strani jezik. Jezici i kulture u vremenu i prostoru, III, 619-629.
- Popović, N. (2015). O francuskim predlozima DE i PAR u konstrukcijama sa kauzalnim značenjem i njihovim ekvivalentima u srpskom jeziku, Jezici i kulture u vremenu i prostoru, IV/1, 379-389.
- Popović, N.–Radusin-Bardić, N. (2015). Primena platforme Moodle kao dodatnog nastavnog sredstva u učenju francuskog jezika po izboru. U: Radić-Bojanić, B. (ured.) (2015). Strani jezici na Filozofskom fakultetu: primenjenolingvistička istraživanja. Novi Sad: Filozofski fakultet. 169-186.
- Popović, N.–Nikolić, J. (2017). La traduction des références culturelles dans les bandes dessinées. Godišnjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu, XLI-3, 357-378.
- Popović, N. (2019). Du spatial au causal : réflexions sur la conceptualisation de la causalité en français et en serbe. Filolog, 19, 232-247.
Kompletna bibliografija (pdf)