15EJEJ39 - Prevođenje sa engleskog jezika na maternji jezik 3
Specifikacija predmeta | ||||
---|---|---|---|---|
Naziv | Prevođenje sa engleskog jezika na maternji jezik 3 | |||
Akronim | 15EJEJ39 | |||
Studijski program | Engleski jezik i književnost | |||
Modul | ||||
Tip studija | osnovne akademske studije prvog stepena | |||
Nastavnik (predavač) | ||||
Nastavnik/saradnik (vežbe) | ||||
Nastavnik/saradnik (DON) | ||||
Broj ESPB | 3.0 | Status predmeta | izborni | |
Uslovljnost drugim predmetima | - | Oblik uslovljenosti | ||
Ciljevi izučavanja predmeta | Upoznavanje sa osnovnim strategijama u prevođenju stručnih tekstova. | |||
Ishodi učenja (stečena znanja) | Polaznici kursa će umeti da samostalno utvrde važeću terminologiju u određenoj stručnoj oblasti i da u saradnji sa stručnim konsultantima prevode tekstove iz oblasti po sopstvenom izboru. | |||
Sadržaj predmeta | ||||
Sadržaj teorijske nastave | Upoznavanje sa papirnim i elektronskim terminološkim izvorima. Pretraživači i snalaženje u radu s njima. Analiza forme, savladavanje diskursa. Razlika između naučnog i naučno-popularnog diskursa. Preduslovi saradnje sa stručnjacima iz oblasti. | |||
Sadržaj praktične nastave | Analiza teksta i prevođenje naučnih i stručnih radova i apstrakata iz domaćih i stranih časopisa i zbornika radova, udžbeničkih jedinica, monografija, prezentacija i slično. | |||
Literatura | ||||
| ||||
Broj časova aktivne nastave nedeljno tokom semestra/trimestra/godine | ||||
Predavanja | Vežbe | DON | Studijski i istraživački rad | Ostali časovi |
1 | 1 | |||
Metode izvođenja nastave | Predavanja, individualni i grupni rad na prevođenju stručnih tekstova, diskusija, analiza objavljenih prevoda, rad u hibridnom nastavnom okruženju, razgovor s gostujućim stručnim prevodiocima. | |||
Ocena znanja (maksimalni broj poena 100) | ||||
Predispitne obaveze | Poena | Završni ispit | Poena | |
Aktivnosti u toku predavanja | 30 | Pismeni ispit | 30 | |
Praktična nastava | Usmeni ispit | |||
Projekti | 15 | |||
Kolokvijumi | 25 | |||
Seminari |